Gå til produktoplysninger
1 af 3

UDVALGTE EVENTS

EVENT 1. marts 2024: OVERSÆTTERTALK - Mette Holm om Yu Miri og Peter Damgaard om Ge Fei

EVENT 1. marts 2024: OVERSÆTTERTALK - Mette Holm om Yu Miri og Peter Damgaard om Ge Fei

Normalpris 40,00 DKK
Normalpris Udsalgspris 40,00 DKK
Udsalg Udsolgt
Inklusive skat.
Tilmelding

Detaljer

Forfatter:

Format:

Sprog:

ISBN:

Højde:

Bredde:

Antal sider:

Udgivelsesdato:

OVERSÆTTERTALK - Mette Holm om Yu Miri og Peter Damgaard om Ge Fei

Sted: Thiemers Magasin, Tullinsgade 24, 1618 København

Dato: fredag d. 1. marts, 18-19

Fredag d. 1. marts udkommer to nye værker i Korridors læser- og anmelderroste serie af kortromaner. Mette Holm præsenterer "Ueno Station, parkudgangen" af Yu Miri, mens Peter Damgaard samtaler med oversætterkollega Sidse Laugesen om "Usynlighedskappen" af Ge Fei. 

Ueno Station, parkudgangen

I Ueno Station, parkudgangen er hovedperson og fortæller spøgelset Kazu. Han vender tilbage til den park i det centrale Tokyo, hvor han tilbragte den sidste del af sit liv som hjemløs, og i brudstykker og opsplittet tid optegner han sin egen livshistorie og konturerne af den dybe ulighed, der præger livet for mange i det moderne Japan, og skubber dem ud i samfundets margin.  

Kazu er er født i Fukushima i 1933, samme år som kejseren, og en række tilfældige begivenheder knytter ham til den kejserlige familie. Kazu vokser op i fattigdom og begynder at arbejde så snart han kan. Han fisker kombutang og høster ris, inden han finder arbejde i byggebranchen, og han tilbringer stort set hele sin voksne tilværelse væk fra sin kone og sine to børn. Det hårde arbejde sætter sit præg på hans liv, og da han mister sin søn og senere rammes af endnu et ubærligt tab, giver han op og flytter ind i parken blandt de andre hjemløse. Her vandrer han rastløst  omkring, som mand og som spøgelse, hjemsøgt af fortiden og fremtidens pinsler.


Yu Miri (1968) er forfatter, essayist og dramatiker. Hun er født og opvokset i Japan og skriver på japansk, men har koreanske forældre og er koreansk statsborger. Yu Miri har udgivet mere end 20 bøger og bl.a. modtaget Akutagawaprisen for romanen "Family Cinema" og The National Book Award for Translated Fiction for "Ueno Station, parkudgangen" i 2020.

Mette Holm er et litterært power house og en veritabel én-kvindes-hær ud i formidlingen og oversættelsen af japansk litteratur. Igennem mere end 30 år har hun præsenteret de danske læsere for nye og berigende forfatterskaber, der udover (næsten) samtlige Haruki Murakamis værker inkluderer fantastiske romaner af Sayaka Murata, Hiroko Oyamada, Yoko Ogawa og Banana Yoshimoto.

Den japanske del af Korridors novellaserien er kurateret i tæt samarbejde med Mette, og her står hun bag værker af Yoko Tawada, Hiromi Kawakami og Natsuko Imamura (med Jun’ichirõ Tanizaki og Erika Kobayashi på vej). 


Usynlighedskappen

Cui bor i Beijing, hvor alle gør hvad de kan for at hustle sig til succes i takt med, at deres konsum af ligegyldige forbrugsvarer stiger. I omverdenens øjne er han en taber. Midt i 40’erne, skilt, barnløs og indlogeret hos sin søster – hvis mand er besat af at få ham smidt ud – i en lejlighed i udkanten af byen med en stor revne i væggen, som nordenvinden blæser igennem. Det eneste han virkelig bryder sig om er Beethoven og vintage højtalere, og han tjener til dagen og vejen ved lejlighedsvist at bygge tilpassede, gammeldags forstærkere til rige audio-fanatikere.

En dag får han et tip fra en gammel ven om en speciel opgave: en mystisk mand der bor i en stor villa, og udstråler en slet skjult brutalitet, ønsker at få installeret “verdens bedste stereoanlæg”. Det er ikke en opgave uden ricisi, men hvis bare han ikke stiller for mange spørgsmål…


Ge Fei (Liu Yong) (1964), regnes for en af 80’erne og 90’ernes prominente forfattere inden for den eksperimenterende, kinesiske avantgarde fiktion. "Flock of Brown Birds", "Usynlighedskappen" og den store "Jiangnan-trilogi" har fået en stor læserskare i Kina, og Ge Fei har bl.a. modtaget Lu Xun Litteraturpris i 2014 og Mao Dun-prisen for fiktion i 2015.

Peter Damgaard, ph.d. i kinesisk litteratur, har for længst bevist sit værd både som oversætter og som kender af den kinesiske litteratur – den klassiske såvel som den moderne. Han er den kinesiske Nobelprisvinder Mo Yans danske stemme og har desuden oversat bl.a. Lu Xun og Dong Xi.


Eventet koster 40kr. Som medlem og trubadur af Thiemers Magasin er det gratis at deltage i arrangementet.

OBS: Pengene refunderes ikke ved afbud.

Se komplette oplysninger